カテゴリ別ショップ

販売·サービスの利用規約

非常に慎重にこれらの利用規約をお読みください。 製品販売およびサービスの利用規約は、本明細書に含まれるものに限定されている。 あなた(「お客様」)で配信任意の形式で任意の追加のまたは異なる条項または条件は、ここにそれらへの異議の材料の変更や予告であるとみなされると、それらの拒絶反応は、ここに与えられている。

製品の納入を受け入れることによって、または請求書、作業明細書、または他の出品者のドキュメント上で特定のサービスにGameroomの表示、および/またはその従業員(総称して「販売者」)を係合することにより、お客様は拘束されることに同意し、これらの利用規約を受け入れる顧客と販売者が別の契約に署名していない限り、その場合には別途契約が支配する。

これらの規約に関する重要な情報

これらの規約は、お客様と販売者との間の結合の契約を構成し、「利用規約」か、このどちらか、本明細書では「本契約。「顧客から購入を行うか、出品者とのご注文のか、上のショッピングすることにより、これらの利用規約を受け入れすべての出品者のウェブサイトやモバイルアプリケーション(それぞれ、「サイト」)またはそうでなければ(これとすべて大文字の用語は本明細書で定義されているように)すべてのサービスを実行するための製品(「製品」)または係売主を要求する。 それ以外の場合は売主との書面による合意がない限り、時間カスタマーにサイトに掲載利用規約は、発注するか、問題の順序を支配する作業の声明に署名することを除いてこれらの規約は、予告なく変更することがあります顧客。

顧客同意Webブラウザやインターネットに接続された電子メールアプリケーションを介して提供することができる電子記録を受信する。 また、インターネット接続は、インターネットアクセスプロバイダのアクセス·サービスを必要とする。 詳細については、お近くのアクセスプロバイダにお問い合わせください。 電子署名(または電子的手段を介して送信された署名のコピー)が書かれ、署名された文書の等価です。

パーティーや貿易のNO使用の間で事前のお取引のないコースは、パフォーマンスのために、各当事者によって署名されて配信された電子的または書面で、本規約または請求書、または任意の文書の意味を判断するために、関連することはありませんサービスの(例えば、「作業の書」)。 本契約は、任意およびすべての事前のコミュニケーションと、書かれた、口頭、電子または当事者間の、もしあれば、黙示同時期の合意や理解を、ここに記載されている事項と優先さに対する当事者の全体の理解が含まれており、その全体が置き換えられます本契約の主題に関する。

準拠法

これらの規約は、作業の任意のステートメント、サービス以下、および製品のいずれかの売却は、以下の法律・ルールの競合に関係なく、フロリダ州の法律に準拠するものとします。 仲裁は、仲裁や訴訟の施行は、その中に位置する連邦および州裁判所の管轄権にデュバル郡、フロリダ州、および顧客の同意に独占的にもたらされるだろう、その管轄権に提出し、会場を変更する権利を放棄します。 そのような手続に関しては、このような裁判所が対人管轄権の行使カスタマーさらに同意するものとします。 不払いの場合を除き、いずれの当事者も訴訟原因が生じた後1年以上これらの規約から生じる任意の形式で任意のアクションを提起することができます。 これらの利用規約の下で提供権利および救済は、累積的であるに追加され、かつ法律でまたは資本の利用可能な他の権利や救済策を制限したり、偏見はありません。

タイトル。 損失のリスク

お客様は、お客様のキャリア口座番号と販売者が提供または売主のために定期的に船舶キャリア以外のキャリアを選択した場合は、出荷時の製品と損失や損傷の危険性へのタイトルがキャリアに配送時に​​お客様に販売者から渡し(FOB起源、運賃を収集)。 他のすべての出荷の場合は、出荷時の製品と損失や損傷の危険にタイトルが指定された宛先(FOB目的地、運賃前払いで、コメントを追加しました)に配送時に​​お客様に販売者から渡す。

サービス

お客様は随時販売者から、またはを介してサービス(以下、総称して「サービス」)を命ずることができる。 サービスは作業明細書で発注される場合には、作業の各ステートメントは、ここにこれらの利用規約を内蔵しており、実行されるサービスに関して別の契約を構成している。 売主は、仕事のステートメントを実行することがあります。 に加えて、またはいずれかの条項または条件作業の声明のと本利用規約との間に矛盾が発生した場合は、これらの規約は、本契約に明示的に特定の参照によってワークの適用可能なステートメントに改正を除いて、コントロールします。 そのような各改正のみ動作のような声明に関してとしない仕事の将来の財務諸表に適用されます。 作業明細書に記載されてサービスの範囲の変更は、両方の当事者の代表で実行される書面で行われます。 変更は、両当事者によって実行されたことを書面で合意しない限りまで売主は、そのような変更に関連して作業を開始する義務を負いません。 サービスの範囲にはすべて、このような変化は、これらの利用規約と仕事の該当する声明が適用されます。 作業の各ステートメントは、一緒に1オリジナルであるとみなされますそのうちのオリジナルとすべてをみなすそれぞれが別々のカウンターパートに署名することができる。

協力

仕事の任意の適用に関する声明に記載の任意の特定の顧客の業務に加えて、お客様は提供することで、サービスのパフォーマンスに関連して出品者と協力することに同意する:(I)売り手のお問い合わせへのタイムリーな応答、およびすべての情報へ(II)アクセスまたは本サービスの提供に関連して売主によって決定されるように必要または便利です合理的に販売者から要求された材料。 お客様は承認し、サービスは顧客によって提供された情報の完全性と正確性に依存しているとエージェント、従業員や下請業者の知識と協力(「人事」)は従事または売主で動作するようにお客様が選択されている顧客によって任命されていることに同意する。

支払い

売り手が受け付けられるまでのご注文は、販売者を拘束されていません。 お客様は、お客様のキャリア口座番号を使用した結果として、売主に請求された配送料を含む製品プラス送料と手数料、合計購入価格を支払うことに同意します。 支払条件は、売主の単独の裁量の範囲内である。 サービスは作業明細書に従って行われているとの接続では、顧客は量および作業の該当する計算書に記載の任意の支払いスケジュールに合わせてサービスの支払いになります。 全く支払いスケジュールが提供されていない場合売主が請求として、お客様はサービスのために支払うことになる。 請求書は、請求書の日付から測定し、売主による与信承認を継続を条件によるものと請求書に指定された期間内に支払われる。 売主は、顧客への請求書を発行することができる。 売主は、部分的な出荷のために個別に顧客に請求があり、売主は、作業明細書またはそのいずれかの部分に記載されてすべてのサービスに顧客に請求することができる。

お客様は1の下限と半分パーセント(1.5%)、月額または法律で許可される最高速度で、すべての延滞合計の利息を支払うことに同意します。 お客様は、のために支払うことになる、と補償し、適用可能な販売、使用、取引、消費税または類似の税およびすべての連邦、州または地方の手数料や料金から無害売主(を含むが、これらに限定されない、環境的または類似の手数料)を開催しますに関して、上に課された、またはそうでなければ作業、製品、またはサービスの声明に関連した。 お客様は購入時にそのような税金、手数料、または料金からの免除を主張し、必要なサポート·ドキュメントと売主を提供する必要があります。

支払不履行が発生した場合、お客様は、コレクションの売り手のコストのすべてに責任を含むが、訴訟費用、ファイリング料、弁護士費用、これらに限定されません。 上記のように支払いが受信されない場合はまた、売主は、支払いが受信されるまで、サービスを停止する権利を留保する。 お客様はここに売主に全額の支払いを確保する製品におけるセキュリティの関心を付与します。 お客様はこのようなセキュリティの関心を反映した融資文を提出する売主を許可します。 別段ワークの適用可能なステートメントに指定されている場合を除き、お客様は、これらに限定されない、旅行や生活費などのサービスのパフォーマンスに関連して売り手が発生​​したすべての合理的な自己負担費用のために売主を払い戻しいたします。

保証

お客様は売主が本契約顧客が購入した製品のメーカーではないことを理解しています。 売主は、ここに明示明示または黙示、製品に関連する、を含むが、これらに限定されない、特定の目的のためにタイトル、正確性、商品性、または適合性の保証、または非の保証のどちらか、すべての表明、保証、条件または条項を放棄します侵害。 お客様は明示的には、任意の製品に関していかなる特許、著作権、企業秘密またはその他の知的財産権のいかなる製造物責任または侵害または侵害(各「クレーム」)に基づき、売主に対して有することができるすべての主張を放棄し、また、任意のを放棄右第三者がお客様に対して行われ、このような請求に対する売主から補償する。 お客様は売主のない従業員、代理人、または代表が本契約にない販売者に代わって、任意の表明または保証を行うことを許可されていないことを認めている。

売主は、明示的に(特定の目的、商品性、耐久性、タイトル、正確性または非侵害のための適合性の明示または黙示の保証や条件、制限なく含む)、明示または黙示、すべての表明、保証、条件または条項を放棄したことによって生ずるまたは性能または本契約本サービスの不履行に関連する。 お客様は売主のない従業員、代理人、または代表が本契約または本契約の改正作業の文中にない販売者に代わって、任意の表明または保証を行うことを許可されていないことを認めている。

売主は責任及び一切の責任はこれらに限定され、売主の合理的な支配を超えたいかなる状況から生じる配信中または性能の遅延を売主にしなくなるなどの、しかしないものとし、製品の使用不能、キャリアの遅延、​​火災による遅延、深刻なされません気象条件、電源の故障、労働問題、戦争行為、テロ、禁輸、神の行為、または行為、または任意の政府や機関の法律。 売主または作業明細書またはその他の文書に含まれるいかなる主張されたの期限が提供するすべての配送日付または完了日は推定値である。

価格情報。 可用性免責事項

売主は含む理由のために価格設定、製品とサービスの提供を調整する権利を留保し、これに限定されないが、市場の状況、製品の使用不能、および広告のエラーを変更する。 すべての注文は、製品の可用性とサービスを実行するための人事の空き状況によります。 そのため、売主は、それが顧客の注文を満たすことができるようになることを保証することはできません。 サービスは、時間と材料ベースで実行されている場合には、売主が提供するすべての推定値は、計画のみを目的としています。

賠償責任の制限

いかなる状況下では、本明細書に記載され、任意の救済の本質的な目的の失敗にもかかわらず、売主は無いに対しても一切責任を負いません:(a)のいずれか、偶発的、間接的、特別、懲罰的、または結果的損害を含むがこれらに限定されない、利益の損失、事業、収益、あるいは貯蓄、売主は、そのような損害の可能性について知らされていた場合でも、またはそのような損害はそのような責任のための請求が契約、保証、過失、厳格責任の不履行を前提とされているかどうかを、それぞれの場合に、それ以外の予見している場合責任の、または他の理論; (b)は、第三者によるいかなる請求、要求またはお客様に対するアクション。 (c)のいかなる損失やクレームが外かに基づいて、売主による何らかの結論や勧告のお客様の実装に関連して生じる、製品またはサービスに関連する外、またはそうでなければ生じるから生じます。 又は(d)製品のいずれか使用できません。 売主によって被ったいかなる法的責任が発生した場合、いかなる原因による損害について売主の全責任は、請求項または請求を生じさせる特定のサービスを生じさせる製品のためにお客様が支払った金額(s)を超えることはありません。

終了

Either party may terminate performance of a Service or a Statement of Work for cause if the other party fails to cure a material default in the time period specified herein. Any material default must be specifically identified in a written notice of termination. After written notice, the notified party will, subject to the provision of warranties herein, have thirty (30) days to remedy its performance except that it will only have ten (10) days to remedy any monetary default. Failure to remedy any material default within the applicable time period provided for herein will give cause for immediate termination, unless such default is incapable of being cured within the time period in which case the defaulting party will not be in breach (except for Customer’s payment obligations) if it used its reasonable efforts to cure the default. In the event of any termination of the Services or a Statement of Work, Customer will pay Seller for all Services performed and expenses incurred up to and including the date of termination plus any termination fee if one is set forth in the applicable Statement of Work. In such event Customer will also pay Seller for any out-of-pocket demobilization or other direct costs resulting from termination. Upon termination, all rights and obligations of the parties under this Agreement will automatically terminate except for any right of action occurring prior to termination, payment obligations and obligations that expressly or by implication are intended to survive termination (including, but not limited to, limitation of liability, indemnity, confidentiality, or licensing of Work Product and this survival provision).

仲裁

Any claim, dispute, or controversy (whether in contract, tort or otherwise, whether preexisting, present or future, and including, but not limited to, statutory, common law, intentional tort and equitable claims) arising from or relating to the Products, the Services, the interpretation or application of these Terms and Conditions, or any Statement of Work or the breach, termination or validity thereof, the relationships which result from these Terms and Conditions or any Statement of Work, or Seller’s advertising or marketing (collectively, a “Claim”) will be resolved, upon the election of any of Seller, Customer, or the third parties involved, exclusively and finally by binding arbitration. If arbitration is chosen, it will be conducted pursuant to the Rules of the American Arbitration Association. If arbitration is chosen by any party with respect to a Claim, neither Seller nor Customer will have the right to litigate that Claim in court or to have a jury trial on that Claim or to engage in pre-arbitration discovery, except as provided for in the applicable arbitration rules or by agreement of the parties involved. Further, Customer will not have the right to participate as a representative or member of any class of claimants pertaining to any Claim. Notwithstanding any choice of law provision included in these Terms and Conditions, this arbitration agreement is subject to the Federal Arbitration Act (9 U.S.C. §§ 1-16). The arbitration will take place exclusively in Jacksonville, Florida. Any court having jurisdiction may enter judgment on the award rendered by the arbitrator(s). Each party involved will bear its own cost of any legal representation, discovery or research required to complete arbitration. The existence or results of any arbitration will be treated as confidential. Notwithstanding anything to the contrary contained herein, all matters pertaining to the collection of amounts due to Seller arising out of the Products or Services will be exclusively litigated in court rather than through arbitration.

払い戻し

返金はどのような種類のサービスのために提供してはなりません。 払い戻しは、お客様が、送料と手数料のために売り手を支払う出荷宅配便の売り手の選択に同意し、製品の完全な量で評価保険を支払い、後48時間以内に製品への損傷の売り手に知らせることが輸送中に破損した製品にのみ使用できます提供されています商品の領収書。 お客様は、売り手の宅配便送料は、保険金請求を提出することができるようにあらゆる種類の検査のための売り手の宅配便送料と協力することに同意します。 売り手は売り手の宅配便送料の保険会社から払い戻しを受けた後7営業日以内にお客様に払戻します。 売り手の宅配便送料は、商品に損傷が輸送中に発生していないと判断した場合には、返金はお客様に提供してはなりません。

雑多

Seller may assign or subcontract all or any portion of its rights or obligations with respect to the sale of Products or the performance of Services or assign the right to receive payments, without Customer’s consent. Customer may not assign these Terms and Conditions, or any of its rights or obligations herein without the prior written consent of Seller. Subject to the restrictions in assignment contained herein, these Terms and Conditions will be binding on and inure to the benefit of the parties hereto and their successors and assigns. No provision of this Agreement or any Statement of Work will be deemed waived, amended, or modified by either party unless such waiver, amendment, or modification is in writing and signed by both parties. The relationship between Seller and Customer is that of independent contractors and not that of employer/employee, partnership, or joint venture. If any term or condition of this Agreement or a Statement of Work is found by a court of competent jurisdiction to be invalid, illegal, or otherwise unenforceable, the same shall not affect the other terms or conditions hereof or thereof or the whole of this Agreement or the applicable Statement of Work. Notices provided under this Agreement will be given in writing and deemed received upon the earlier of actual receipt or three (3) days after mailing if mailed postage prepaid by regular mail or airmail or one (1) day after such notice is sent by courier or facsimile transmission. Any delay or failure by either party to exercise any right or remedy will not constitute a waiver of that party to thereafter enforce such rights.

リーガルお問い合わせは、当社の法務部に向けられるべきですlegal@gameroomshow.com.